Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(11)
"I continue to be troubled by the pace of implementing position limits as Congress has directed," he said.
After meeting with Ms. Rice, Ms. Collins said, "I continue to be troubled by the fact that the United Nations ambassador decided to play what was essentially a political role at the height of a contentious presidential election campaign".
"Identity theft is a growing epidemic, and I continue to be troubled by the lengthy case-processing delays and tax-account errors experienced by victims of tax-related identity theft," said Treasury inspector general J. Russell George.
"I continue to be troubled by the fact that the United Nations ambassador decided to play what was essentially a political role at the height of a contentious presidential election campaign," Senator Susan Collins of Maine told a throng of reporters waiting for her after her hourlong meeting with Ms. Rice and Mr. Morell.
"I continue to be troubled by the fact that the United Nations ambassador decided to play what was essentially a political role at the height of a contentious presidential election campaign," Ms. Collins told a throng of reporters after the meeting concluded.
Keller made public a personal letter he had written to Miller in which he regretted choosing words suggesting "an improper relationship" with Libby, and asserting that she had "misled" Taubman, but he also noted, without elaboration, "I continue to be troubled by that episode".
Similar(49)
But the company's European operations continued to be troubled.
Iraq continued to be troubled by violence and suicide-bombs after the Americans departed.
Friday, 2 October , 1959 5 55 A.M. My sleep continues to be troubled by odd dreams.
** Friday, 2 October , 1959 5 55 A.M. My sleep continues to be troubled by odd dreams.
But he continues to be troubled by the lack of film literacy.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com