Your English writing platform
Free sign upExact(1)
"There continue to be broad unmet needs in objective genomics tests for neurodevelopment disorders, so that would be a natural expansion point," Tribble said.
Similar(58)
The word "celebrity" is a lot broader than 10 years ago and it will continue to be broader in the future.
Mixed gauge was laid through Box Tunnel on 16 May 1875 and so standard gauge trains could run to London, although broad gauge was retained west of Temple Meads and through trains from London to Penzance and other stations in Devon and Cornwall continued to be broad gauge.
In 1952 Levin moved to Twentieth Century-Fox, where his work continued to be broad-ranging.
Although clearly an improvement over the AECC definition, the need to interface with data from prior clinical trials resulted in shared features that continue to be overly broad and inexact.
We intend to continue to be a broad-line player in agribusiness".
The next wave of Rocket Internet backed businesses will continue to be a very broad church, of course, but Samwer name-checked areas of current focus — which he called "the new frontiers".
Yet even as this number grows, the homeless continue to be subjected to broad stereotyping and stigmatization, both of which make it easier to ignore them.
You assert that he has "since become an energetic philanthropist," but, in fact, he has been dedicated for decades and will continue to be dedicated to a broad range of medical and educational philanthropy.
They will continue to be stuck in the broad trading range for the foreseeable future, but their dividends more than make up for the lack of price gain over the next year or so.
Further, it is likely that relatively recent efforts in recalibration software based on aDNA damage patterns [ 51, 52] may also aid in increasing variant call accuracy, and ideally will continue to be developed and find broad application in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com