Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
As the vernacular constructions would continue for ages, it would be imperative to incorporate the identified features employing some additional resilient characteristics and elements in new constructions.
Similar(59)
"This continued for ages.
Furthermore, if unusual patterns of age specific mortality continue for several years, as has happened in past pandemics 9 and as seems to be the case with the 2009 pandemic, 10 knowledge of the severity and burden of the strain is important for planning healthcare resource allocation as well as for understanding if severity is changing over time.
The decline in mortality from both IHD and cerebrovascular disease is continuing for all ages and sex groups, with anacceleration in the decline apparent from the late 1990s/early 2000s.
The decline in age-specific all circulatory, coronary heart disease and cerebrovascular disease mortality rates continues for all age and sex groups in the Netherlands.
With support continuing for the aging Nook Color, B&N is stating loud and clear that it's ready to fight.
3 5 Between 1986 and 2006, this steady fall continued for older age groups.
It is generally accepted that environmental exposures are much lower, begin at younger ages and continue for longer durations than occupational exposures (17, 18).
There was a drop-out rate subsequently, with some 30 patients (29% of patients who agreed to take part) not completing the telephone questionnaire 10 12 months after recruitment and as such it is likely that traditional clinics will continue for some people, particularly those aged over 75.
The programme is for children from 6 to 14 years of age; the workshops continue for four weeks.
After all, Brasília and Islamabad, which took more than half a decade to inaugurate and continued construction for ages, even now consist of only 2.8 and 1.8 million people, respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com