Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Instead, they sent us a statement that read: "Work is continually undertaken to offer tickets at various prices, with the highest match ticket only applicable for five Premier League fixtures in a season.
Similar(59)
Archer said: "It's not the case that we have modelling capacity available on-tap to continually undertake analyses".
As such, there is still an immense need to continually undertake household surveys, which provide invaluable information on these topics.
Finally, in any CM system, research should be undertaken to continually test the system to ensure that it reflects any ongoing changes in the delivery of service.
She added: "We want to make sure we continually look at how reporting is undertaken and that it moves with the times".
Synthesis was undertaken by P.B. and continually shared with the project team.
This framework was then continually revised throughout the analysis in response to research undertaken using emergent design.
The proposed method records transaction elements of the actual design processes undertaken in a design episode, which aims to continually improve design quality and efficiency, reduce designers' workload for routine tasks, and sustain competitiveness of companies.
These organisations are 'complex adaptive systems' [ 26, 27] composed of, and continually modified in response to, a multitude of interconnected service delivery practices undertaken by different combinations of professionals for varied consumer groups.
These consultations were undertaken for a period of three months, and the model was continually revised in response to multiple stakeholder consultations.
The central role is undertaken by Mr. Mays, most recently of A Gentleman's Guide to Love and Murder, who has continually given impressive performances since he burst upon the Broadway scene in 2003 with I Am My Own Wife.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com