Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Fast and the Furious Digital bridges/Morpheme *** Driving games have been particularly unsuccessful on mobile phones so far, with designers continually unable to recognise the limits of the devices.
There is even an unlikely scenario in which Ellison and Perez are continually unable to secure a majority, and members coalesce behind another candidate who can transcend their differences. .
Similar(58)
When a young Martin Scorsese first saw it at Cannes, where it was nominated for the Palme d'Or, he is reported to have continually erupted, unable to contain his delight.
Monitors from John Howard said they continually found the Kewanee center unable to meet the minimum standards of care or fix its long-term problems.
"Nazanin reports feeling continually restless and out of focus, unable to concentrate on things like reading.
Science continually throws up questions it is unable to answer: ethical questions, questions about the application of science, questions about human identity.
Increasingly, it became clear that the Central Artery was becoming unable to cope with continually growing vehicular traffic, and a major construction project the Central Artery/Tunnel Project, commonly called the Big Dig was begun in 1991.
Mr. Shamir, on the other hand, says he has been unable to govern with Mr. Sharon continually sniping at him from the right.
Vast numbers of sentient beings are trapped in this cycle, continually wandering from one realm to another, unable to escape and forced to experience the forms of suffering that exist in each realm.
Lyubimov was unable to sit still; he moved continually, jumping out of his seat to explain a point.
He continually called for use of force, and although unable to stop the atrocities, he and his unit nevertheless managed to protect more than 30,000 lives".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com