Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Vladimir Markin, a spokesman for the Russian Investigative Committee that is the rough equivalent of the FBI, told journalists in Volgograd that examination of the bomb fragments from both blasts this week showed that the shrapnel contents were identical and therefore believed to have been "prepared in the same place".
The placebo capsules and contents were identical in internal and external appearance.
Chlorophyll and carotenoid contents were identical for all treatments upon 24 h of transfer (Additional files 2 and 3).
Similar(57)
Thus, under the action of Ag nanoparticles, the fluctuations in the TBARS content were identical to the control ones, with absolute values laying within the margin of error or being slightly higher than the control values (from 6.0 to 16.0%).
The structure of the questionnaire and item content were identical in both studies.
In the first class, denoted A and containing 18 items, student and facilitator content were identical or nearly identical.
Basal and IL-1β-induced 2-DG uptake, including the affinity (1.066 ± 0.284 and 1.49 ± 0.59 mM) and maximal velocity (0.27 ± 0.08 and 0.33 ± 0.08 nmol/μg protein/hour), and GLUT-1 content were identical in normal and OA chondrocytes.
Some may be disappointed that the content is identical, or perhaps that Super Mario World - arguably the pick of the plumber's 2D adventures - isn't included.
This approach assumes that chitin and PLFA content is identical between species and culture conditions, which is not necessarily the case.
Rather, the reference-fixing content is identical to the totality of a given speaker's 'intentional content' — that is, the totality of mental content a given speaker associates with the name in question.
With reference to Fig. 2, an SPE that reports on content change would not report the window w4, since its content is identical to the content of the previous window w3.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com