Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
The death of the tissue, furthermore, results in the escape of highly toxic fluids from the intestinal contents through the wall, producing peritonitis.
Correction: February 16 , 2001 Friday The Making Books column yesterday, about the practice of "embargoing" a new book -- controlling disclosure of the contents through the distribution of advance copies -- referred incorrectly to an article in The Daily News on Saturday about "I.B.M. and the Holocaust" by Edwin Black, issued by Crown Publishers.
Anxiety arises when these unacceptable and repressed drives threaten to enter consciousness; prompted by anxiety, the conscious part of the mind (the ego) tries to deflect the emergence into consciousness of the repressed mental contents through the use of defense mechanisms such as repression, denial, or reaction formation.
Fetal defecation was defined as the expulsion of rectal contents through the anus into the amniotic fluid.
But they do have complex, "propositional" contents: through the passion of fear, I perceive that an oncoming train is dangerous to me, viz., I perceive it as dangerous.
Our study suggested the suitable quantum of mineralized organic carbon contents through the implementation of vermicomposting technologies when compared with non-vermicomposting technologies (Table 3).
Similar(43)
"We used to distribute our great content through the radio.
"You'll be able to discover content through the lens of your friends," said Blake Irving, who leads Yahoo's products.
He used his talk to dispel myths that keep creative types and entrepreneurs from releasing professional content through the Web.
Now, it is looking to expand sales of software and content through the iPad, a tablet computer due out next month.
Univision will also benefit from a new agreement with RTI Colombia, which distributes content through the Univision partner Televisa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com