Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
Its following peculiarities can be marked out: its composition never reaches stoichiometry; depending on aluminum contents, it can be either paramagnetic or ferromagnetic; and its presence leads to formation of a martensite with anomaly high tetragonality.
Droplet fusion can be utilized not only for delivering contents; it can also be used for simple merging of droplets, for instance by electrocoalescence 37.
Similar(58)
As online advertising revenues are expected to slow to little more than a trickle this year, Hearst is the latest newspaper company trying to figure out how much of its content it can put behind a pay wall.
The YouTube source said that when there is reasonable evidence a channel is "directly or indirectly" owned by North Korea, it must be taken down, and that even if it is not monetizing its content, it can still be in violation of U.S. laws.
Because of its high glass content, it can be used unglazed, though it also can be glazed for aesthetic appeal.
Online, Facebook wants platform developers to buy its ads and contribute content it can show ads next to.
Since bacteriophage SuMu's G + C content is not much different than its host's chromosome G + C content, it can be concluded that SuMu has been associated with H. parasuis for a relatively long length of time [ 10].
So, while the phone dragnet doesn't currently include call content, it can provide a way for the NSA to access the content of your calls.
As a result, the regulator's power over how much public service content it can demand from ITV will also diminish.
It ranks as one of the greatest Italian red wines, though the high alcohol content – it can rise to a heady 17% – can take a bit of getting used to.
The more content it can host, the more revenue AWS can generate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com