Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Specimens were prepared at three water contents corresponding to dry densities at dry of optimum, optimum and wet of optimum on the standard Proctor compaction curve.
To serve as a reminder of the contents of the envelope so that every reader would not need to break open the envelope to read the contents, corresponding shapes were impressed upon the envelope.
Reaction of Ti-OH groups on these supports with MoOCl4, and the form of the variation of Mo/Ti and W/Ti XPS intensity ratios, lead to estimates of Mo and W contents corresponding to monolayers of MoOx and WOx adsorbed species, the surface Mo Ti and W Ti ratios being a little more than 0.5.
In this reflective stage, the mind (antaḥkaraṇa) integrates the mental contents corresponding to the object with familiar or recognized percepts.
When oxygen contents corresponding to the oxygen fugacities of SiC are reached, the equilibrium X Mg in the silicates is >0.999, almost invariant with pressure and temperature (at least for 1100-1700°C 1100-1700°C
Thus, NumtS prefer locations with low GC contents, corresponding to poor gene-containing regions.
Similar(53)
The results show that there exists an optimal filler content corresponding to the maximum strength and modulus.
The suction is derived from water content corresponding to crack appearance and correlated to the ultimate resistance of the material.
The core radius Rcore decreases with increasing stabilizer content, corresponding to a wide range of molar masses.
Increasing the shale content, corresponding to a gradual decrease in reservoir quality, progressively inhibited vertical flow of the plume whilst promoting its lateral flow.
A structure of the resultant donor-acceptor copolymer with high fullerene content, corresponding to one C60-ThFP per two thiophene units was determined by XPS and FTIR spectroscopy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com