Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
And a metaphysical thesis, according to which memories do not exist as subpersonal-level brain structures encoding particular intentional contents but rather as personal-level psychological phenomena only accessible from the intentional stance.
And self-locating aspects of thought, according to Stalnaker, should not be considered an aspect of propositional contents, but rather part of one's epistemic relation to a propositional content (Stalnaker 2006).
Indeed, that seems to be Block's opinion: "if an inverted spectrum is possible, then experiential contents that can be expressed in public language (for example, looking red) are not qualitative contents, but rather intentional contents" (1990, 55; see also Block 2007, 73 4).
Not to expose its contents, but rather, to think more carefully about its meaning.
Their value as a fertilizer derives not so much from their nitrogen, phosphorus and potassium contents but rather from their unusual properties as a soil conditioner and growth promoter.
Similar(55)
She said that the problem was not the film's content but, rather, its overweening ambition.
However, the longest fatigue life is not achieved with the highest fiber content, but rather with an intermediate one (0.6%).
The real issue, however, is not the availability of 4K content, but rather the difficulty of getting it into the home.
Mr. Obama's plan, which should be a darling of the right for these principles, was abandoned not for its content, but rather for politics.
Both groups felt that literature's importance lay primarily not in its social content but rather in its independent creation of language.
Note that the second list is just a guide, i.e. it is not meant to be complete either spatially or in content, but rather just a useful list for AGN hunters and other surveyors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com