Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
They are characterised by their time-varying frequency content which make them unsuitable for analysis by traditional methods, such as Fourier transform, that assume stationarity.
Fish canning industry wastewaters have high organic matter, oil and grease and salt (NaCl) content, which make difficult a proper treatment before discharge.
But tactics have also advanced, with campaigns not using so-called cyborgs — accounts posting a mix of human-curated and automated content — which make it much harder for Twitter to spot.
Similar(57)
Because it's made up of people who already like you and your content, which makes them hot leads.
She gathered an enormous protest vote that had no ideological content, which made her unbeatable in the second ballot.
Plum tomatoes have less juice than other varieties, and a high flesh content, which makes the sauce is thick, not watery.
"Drying increases the sugar content, which makes them perfect for dessert wine," says Andrea, as he shows us the cellar where wines are gently mellowing.
Banville's vindication at the age of 59 with his 14th novel is a victory of style over a melancholy content which makes his book one of the least commercial on the six-strong shortlist.
Although inedible, Amflora is a kind of miracle potato on two counts: for one, there is its starch content, which makes it precious to the starch industry, a major employer in Sweden; and then there is its feisty resilience in surviving some 25 years of tests, regulations, rules, ordinances and applications for approval by both Sweden and the European Union, of which Sweden is a member.
Chattanooga shale has a lower expandable clay and higher quartz content, which makes it hard.
This is thought to be associated with the increase of drug content, which makes the nanofibers brittle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com