Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(16)
We need to reduce our salt and sugar content, we need better education at school.
While continuing our role as provider of scholarly content, we need to shift our focus to developing services that incorporate this broader information universe.
"I think there are a number of areas of content we need to do a better job of policing on our service," Zuckerberg replied.
Rather than pitting traditional media against vlogging content, we need to spend time understanding how each channel influences consumer behaviour and informs attitudes to create the best possible package.
Search will not only filter or select content on our behalf, but also deliver up the content we need based on a human-seeming understanding of available data about the searcher.
Yet it is just this content we need PCP IIp23 to derive.
Similar(44)
After some investigation we concluded that before we could migrate existing content, we needed a way to talk to the new PostgreSQL database and still have the old API running as usual.
Before the computer could automatically deal with textual content, we needed to find an idealized method of formal representation that reflected the potential content of the text and then help it to identify different texts.
Given a long, untrimmed video consisting of multiple action instances and complex background contents, we need not only to recognize their action categories, but also to localize the start time and end time of each instance.
He added: "To be ready to create and curate genuinely digital content, we will need to integrate all three disciplines..
Although we have several lines of evidence that the variations in codon usage are due to the underlying variations in nucleotide content, we still need to explain why some rice genes have become extremely GC-rich while others remain relatively GC-neutral.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com