Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Participants were asked to comment on the content, terminology and interrelationships within the framework to see if it adequately represented their experiences living with HIV.
We examined the data for ways to enhance and refine the content, terminology and interrelationships of the preliminary framework and to determine whether it adequately represented the experiences of adults living with HIV [ 13].
Similar(58)
Their complex content, technical terminology, extreme terseness, and difficult grammar render many passages vague, ambiguous, even impenetrable.
The items, through a likert scale, measure: the system interaction, the learning content, the terminology and the appearance.
This is important for initial instrument design, such as format, content, understandability, terminology, and ease and speed of completion (Nunnally 1978).
Even though many changes in content and terminology have been made since then, the basic framework still applies, which is that migrants should have the same living standards as the native population.
Concepts supporting healthcare semantics definition include reference information models for defining relevant data types, archetypes for capturing knowledge content and terminology collections [ 14].
Nevertheless, it is obvious that the interventions differ not only in content and terminology used, but also in their definitions of content of treatment, partial aims and understanding of therapeutic principles.
All languages revealed the availability of engineering content but different terminology was employed.
Some of these flaws are structural weaknesses, some are issues of cross-cultural communications, and some are concerned with terminology, content and political narrative.
In this scenario, the terminology content, technical infrastructure, and application development platforms are managed independently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com