Your English writing platform
Discover LudwigThe term "content rate" is correct and usable in written English.
It can be used in business contexts to refer to the rate at which new content is being produced or published. For example, "The company has maintained a consistent content rate of 10 new blog posts per month."
Exact(13)
An optimized wake width of the trapezoidal obstruction leads to a low harmonic content rate of 5.5%.
The effect of factors such as confining pressure, unit weight, fiber content, rate of loading and over-consolidation on the MSW mechanical response were investigated.
Finally, a rotor/rectangular interaction shows that the use of small-width rectangular obstructions leads to a higher harmonic content rate of 58.6%.
The laboratory results demonstrated that compaction effort, compressive strength, moisture content, rate of water absorption, density and durability (repeated 48-hours of freezing/thawing cycles) were all within acceptable engineering standards typical for clay masonry bricks.
A Gaussian approximation of the measured inflow velocity profile generated by a sinusoidal obstruction leads to a relatively low harmonic content rate of 18.8%, which indicates that most of the energy is contained in the fundamental mode of the blade unsteady lift.
Total electron content rate.
Similar(47)
USK, the German software ratings board, posted a content rating for a Van Halen-based game in the series.
While Android has previously had a content rating policy, prior to this, these ratings were not surfaced to users.
The site's content rates very well with Allen Thomson, a former C.I.A. analyst who reads Russian.
The academics' analysis looks at 10,000-word windows, each of which has its emotional content rated.
For apps and games, you can choose a specific content rating for programs that can be installed on the device.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com