Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "content playing" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts related to media or entertainment, possibly referring to the act of playing or streaming content.
Example: "I spent the afternoon content playing my favorite video games."
Alternatives: "media playback" or "content streaming."
Exact(23)
If you don't, you are truly missing out – and I don't mean you need to rush out to buy one, I mean you need to see how this works: user picks up iPhone/iPad, user finds content, user hits Play, user hits AirPlay to AppleTV, user sees content playing on TV, user enjoys cool refreshing beverage while watching Internet content on TV.
Mike Pompeo didn't always seem content playing the traditional role of a C.I.A. director.
But this system organizes the show's sprawling content, playing skeleton to its iPod brain.
But his path has been blocked by Quade Cooper until now, and he had to be content playing predominantly on the right wing.
For now, Harkleroad, who is 5 feet 6, is content playing juniors, where she is the fifth-ranked player in the country, and not making the leap to a full Tour schedule.
Furthermore, the ductility of Fe1−xGax alloys is enhanced at high Ga content, playing a key role in the enhanced magnetostriction.
Similar(37)
Some content plays better over lunch.
Still, he acknowledged that the attacks on him by critics of the content played a significant role in his decision.
In their form as much as their content, plays like The Oresteia, The Trojan Women and Lysistrata broke the mould of theatre.
Clear.fi lets you share media content, play it to other devices, and upload it to popular social networks, though you can use your preferred Windows programs instead.
Apple is likely to sell a lot of those cellphones, and it is a leader in portable music, video and game devices and the content played on them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com