Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
Table 2 Carbon content of test substance Betaine determined by elementary analysis Test Surfactant type Chemical structure Batch Date of analysis C-content N-content 1 amphoteric Betaine 090063 06.11.2009 20.8%2.3%% 2 amphoteric Betaine 110013 25.02.2011 20.7% 2.5%.
Similar findings were reported in Zhan and Andrews (2014) who noted that content of test preparation is partially directed by learners' interests.
Since growth and lipid content of test organisms can have major impact on bioaccumulation, data should be corrected for both parameters.
The analysis of fish from the test and control groups at the end of the experiment is important to confirm the equal lipid content of test and control animals.
The content of test samples available to the researcher was examined and analyzed, and then, the participants took part in a questionnaire survey about the content and purpose of TOEFL iBT and indicated their opinions about the validity of this test.
Results: Tests on artificially generated sequences show that NMF can faithfully reproduce both positioning and content of test motifs.
Similar(51)
The reasons for this growth have little to do with the content of tests themselves, because that has stayed more or less the same for three decades.
"Too often the content of tests is determined by what is easy to test rather than what is important to test" (Hughes, 2003, p.27).
Language teachers appear to select the content of teaching dealt with in the classroom based on the content of tests and tend to concentrate on the skills measured by tests.
Variability in ginkgolic acid content of tested extracts might therefore explain some of the observed variabilities.
Because genome sequences of tested strains were not available, microarray data were not normalized to avoid biasing the gene content of tested strains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com