Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
To look at or use the content of a call, a court warrant must be obtained".
The first is the collection of Americans' phone records not the content of a call but details of who rang whom, when and for how long.
The second set of issues is around the actual intercepting of the content of a call or a communication which again has to be modernised in the internet age".
This data does not include the content of a call or email, but the vital information about who is being communicated with and establishes the time and location when the call or email took place.
Under current law, if a carrier meets the industry-set standard for compliance -- providing the content of a call or e-mail, along with identifying information like its recipient, time and location -- it achieves "safe harbor" and cannot be fined.
It does not include the content of a call or the callers' addresses or financial information.
Similar(54)
To get a wiretap that allows authorities to actually listen in on the contents of a call has higher legal barriers; law enforcement officials have to convince an impartial judge of probable cause.
The Electronic Frontier Foundation has questioned whether the content of a phone call matters if the record shows merely that someone made a late-night call to a sex line or suicide helpline.
He then added that there was a "second thing is about accessing the content of a telephone call or another form of communication".
One slide entitled "Indonesian President voice intercept (August '09)" appeared to show an attempt to listen to the content of a phone call to Mr Yudhoyono.
A show on the UPN network in 1999 inserted computer-generated images of Coca-Cola and other products into the content of a show called "Seven Days".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com