Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(14)
This brings us back, full circle, to user-created content making the leap to television.
When one GCHQ webcam monitoring programme sucked up huge volumes of adult content – making the UK government the accidental owner of perhaps the world's largest collection of amateur porn – staff had to be politely reminded as to policies of sharing content with colleagues.
"By opening up portions of their internal APIs for public access and making their stories interoperable, news media could create a deep, rich, and lively resource that would enable the engine of the internet to engage with that content, making the news an irreplaceable component of the infrastructure of the net," he writes.
The pure work-in-progress energy of all this is exhilarating, and if the resulting movie is flawed in its final act, then this is a flaw born of Jia's heroic refusal to be content making the same sort of movie, and his insistence on trying to do something new with cinema and with storytelling.
The drawers are a playful and efficient way to surface content, making the best use of the limited screen real estate.
Twitch — total raise to date: $35 million — competes with MLG.tv for eyeballs, and content, making the dual streaming strategy employed by Lionsgate oddly progressive; it ensures that both platforms get to contribute, perhaps amping up the promotion the event will receive inside of its community.
Similar(46)
But its core users and types of content make the site more relevant for younger clients.
The results showed that an increase in porphyrin content makes the LCSTs of the hydrogels increase.
Increasing the CRT glass powder content made the foaming process easier.
The high quartz content makes the petrified wood very hard: it can only be cut by a diamond-tipped saw.
Moreover, the proposed mix design and the 4 4.5% binder content make the use of PMBs affordable in base courses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com