Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Through our vertical integration platform, content, hardware software and applications, we've created the world's first open loop ecosystem.
As the available content, hardware, and quality of mobile TV continues to improve and expand, Americans will slowly become more accustomed to viewing TV on their mobile handsets.
Amazon continues to invest significant capital in its content, hardware and eCommerce businesses, as evidenced by the acquisition of Kiva, the growth of its lending library, and the expansion of Prime Instant Video catalog to more than 18,000 movies and TV episodes.
Similar(54)
The goal is to "build a new business based on content, not hardware".
In particular they are more sceptical that makers of content and hardware belong together.
But even without speaking, his influence over the past year has seen Google morph from being a search portal into a content and hardware company.
According to research firm Tractica, spending on virtual reality content and hardware will increase from $108m in 2014 to $21.8bn worldwide by 2020.
His presentation also provided a vivid example of how the vision of Sony's founder, Akio Morita, of content and hardware co-mingling in profitable ways is possible, despite many past failures.
The division shows that a happy marriage of content and hardware is possible, if managed properly.Sony is gambling heavily on the success of the PlayStation 3, which is set for launch in 2006.
Much share-buying has come from American and European investors who liked what Sony's managers were saying about designing networks of interconnected devices, and using the Internet to merge content and hardware into a single value chain.Sony, these investors reckoned, was the first big Japanese company that had really "got" the Internet.
Fireclick, in fact, is busily working on a partnership with content delivery hardware vendor Akamai, according to Srinivasan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com