Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
They have long offered such services, but steered users towards "walled gardens" of pre-approved content from which they could take a cut.
Coatings before the 1960s were often liquids of low solids content, from which considerable organic solvent was emitted into the atmosphere during film formation.
Zivity's initiAdditionally SezWhonity-providesshowcase of professional-qualithephotography promoting female beauty and expression.
And considering Networked is the largest news community on Facebook, it has sizable reach and a dearth of content from which to serve you your daily news soup.
But the move to hold down the price of its launch packages will pay off if it can take advantage of its lead on Sony and Microsoft's next-generation machines to attract more sales and then convince owners to buy lots of games and other online content, from which it does profit.
Inner8's productions transcend the sonic content from which they are sculpted, creating a truly hypnotic and disorienting listening experience.
Similar(54)
("Stanford students who want to view the 'newspaper' will be able to call it up from any high-end Macintosh, from the Classic II on up, that is linked to the campus network," a 1992 news release boasted. "Readers will be presented with a table of contents, from which they can transfer one or two stories at a time onto their own computers").
The explanations summarize the example contents from which the CIPROS checklist was created.
Eventually the gTar app will come with a content store, from which you can buy different songs.
For example, WeSing users can send virtual gifts to reward content creators, from which TME takes a commission.
The song "All You Need Is Love" was first to appear as downloadable content, proceeds from which ($1.40 of the $2 song cost) are donated to Doctors Without Borders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com