Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
The basic idea is that if you buy digital content for one device, it should play on any device.
As Ruiz explains, "It can be tempting to cut corners when it comes to audience segmentation but it is better to focus on producing great content for one audience than trying to speak to multiple audiences with poorly tailored or (worst) irrelevant content.
In the mid 1990s, as fetishers began to find one another online and play with early photo and film editor tools, they started making bespoke content for one another, and posting it on message boards.
If you want to devour all the content for one region instead of clicking pin by pin on a map, type your destination in the search bar and then click on "Notes matching 'Peru' " and you can scroll through quickly.
While it is still yet to release a film, Alibaba Pictures has been actively producing content for one year now and is working with companies like Disney on China distribution.
We evaluated the variability in drug label content for one brand of basal insulin across diverse settings.
Similar(39)
The chimichanga, a super-dense fried burrito, might be mistaken, in the consistency of its contents, for one huge bean; recently, pollock in the fish tacos was so finely shredded that it approached a paste.
Concerning how a content stream for one user can be refined based on the tastes of their peers, this patent likely covers how Facebook decides which posts are relevant to show in the news feed.
Oh, you mean your mobile offering), advertising (which actually is a core strength for Yahoo), content (um, Yahoo isn't a household name anywhere I go for its content, except for one product alone) – none of those is a strength.
Make a list of these target demographics and focus on developing content for only one of them.
He says he is unconcerned about the content, except for one pivotal area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com