Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
But perhaps more significantly, the animated content developed for the late-night programs will also be used to stock a new digital program source, intended to be distributed on multiple platforms, including an online site, mobile devices and game consoles.
The Firefox smartphones will work according to technical standards that will make it easy for content developed for the Web to move to phones, Mr. Kovacs said, perhaps eventually eliminating the need for specially built mobile applications.
The Darwin Manuscripts Project aims to create content developed for storage and distribution at the DDLE site.
Pres 2-0 and you'll see a variety of content developed for the Lumarca.
PHOTOS: Celebrities by The Times For the last two years, Powell has led Paramount's digital arm that seeks original content developed for the Web that can be used on other media platforms.
Instruments which met this definition of participation were then included if they were designed to assess participation in the community, either self-administered or interview administered, generic in content, developed for adults and published in English.
Similar(54)
MOBILE MEDIA There were many nifty product and service introductions this year among phone and media companies, including content developed just for the tiny screen.
No brand can afford content developed uniquely for each channel and situation.
That message is to be reinforced by content being developed for the bureau's Web site, which is to get a makeover in mid-October, Ms. Auerbach said.
There are two big streams of content being developed for VR: games and what's being called "cinematic VR".
At the same time, a correlation between dry weight and cellular protein content was developed for C. beijerinckii in a similar way to the correlation for C. termitidis (Gomez-Flores et al. 2015).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com