Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(27)
"I am looking forward to … producing ambitious, daring and engaging content both in the UK and internationally, as well as accessing their extensive library of film content".
Pretreatment with curcumin reversed the AN-induced effects, reducing the levels of MDA and enhancing CAT activity and increasing reduced GSH content both in the brain and liver.
A similar enhancement of the electrode capacity with raising the nitrogen content both in N-CNTs and N-CNFs was observed and explained by improved hydrophilic properties of the nitrogen doped carbon nanomaterials.
Seed treatment with colloidal solution of NPs induced increase of Chl a content both in the leaves of the Stolichna (by 12%) and Acveduc (by 10%) varieties.
Within the app's interface, you can bookmark or re-share content both in the application and on the broader social web, in addition to tapping on posts to read the article or update behind the headline.
"The new API affords lightning fast search for local directory content both in the US and abroad, further growing MyTown's presence and Booyah's leadership in real-world interactive entertainment".
Similar(33)
His role at MLG is simple to get: He'll work to expand its content, both in-studio and via game streaming personalities.
A launch is planned in 2014, with content available both in the UK and internationally.
The differences in anthocyanin contents, both in terms of type and quantity, between the two botanical forms of F. chiloensis ssp.
No wonder then that while Latina started out being fully bilingual, meaning every single article appeared in both English and Spanish, today, all of its editorial content--both in the magazine and online--is in English only.
SM-18400 significantly inhibited the increase in water content in both regions in a dose-dependent manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com