Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
It contains strong sexual content and language.
Ms. Paulin has asked Judge Dickerson for suggestions on the content and language of the bill.
There was a lot of explicit sexual content and language in the show.
Its mild sexual content and language would never have been allowed in 1957, but times, thank Heaven, have changed.
"The Hunt" is rated R (Under 17 requires accompanying parent or adult guardian) for violence, sexual content and language.
"Cassadaga" is rated R (Under 17 requires accompanying parent or adult guardian) for violence, disturbing images, sexual content and language.
He combines the new and old in both content and language and draws from Northern Mythology and class division in Bergen at the same time.
"Only God Forgives" is rated R (Under 17 requires accompanying parent or adult guardian) for extreme, bloody violence; grisly images; sexual content; and language.
Because it is a cable channel, MTV is not subject to the same F.C.C. regulatory scrutiny that CBS is. Nonetheless MTV has content and language standards that it strictly enforces, Mr. Freston said.
Several shows planned by both networks for the 2010-11 searen are infused with the franker content and language that have been the hallmark of cable series like "Nip/Tuck" and "Rescue Me".
Similar(1)
By drawing on conversation analysis and the analysis of embodiment-in-interaction, this article describes students' locally situated, interactional practices of demonstrating knowledge in teacher-led instructional interaction in the English lessons of a Content-and-Language-Integrated-Learning (CLIL) class.
More suggestions(15)
content and phrasing
content and terminology
scope and language
content and wording
curriculum and language
content and vocabulary
curricula and language
content and linguistic
content and purpose
content and design
content and culture
content and approval
content and operation
content and assessment
content and business
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com