Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(29)
Netflix and iTunes have struck deals with producers to distribute their content, after a delay, to paying customers.
The company expects to automate the process of identifying such content after a manual review of thousands of its pages.
The British content aggregator NewsNow is to pull links to most national newspaper content after a dispute with the Newspaper Licensing Agency.
Tifatul Sembiring, the minister of communication and information technology, said the government would reintroduce the bill to regulate online content after a "cooling down" period.
The Financial Times' app is a good way to access FT content, but while the app itself is free, you have to pay to view content after a miserly three articles.
The new iPlayer Kids app will only show age-appropriate content free from adverts, but the BBC faced questioning over its decision not to cut off content after a notional bedtime.
Similar(31)
Semivariograms of topsoil moisture content after an isolated rain day (19 and 27 mm for the nearest raingauges) demonstrated the differences in lateral redistribution of soil moisture between the cropping systems.
The BBFC will also pay further attention to sexual content after an extensive public consultation – involving around 10,000 people – showed there was concern about "the sexualisation of girls and pornography", with the content of music videos and access to online porn said to be "special worries".
Both LKO and control livers accumulated significant lipid content after an overnight fast.
The legislation, proposed by the Commission last year, gives internet companies one hour to remove offending content after receiving an order from a "competent authority" in an EU country.
Under the Regulation, AGCOM may order access and hosting providers to block access to websites hosting infringing materials or remove allegedly infringing contents after a short administrative procedure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com