Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "contemplations on" is correct and usable in written English
It can be used when discussing thoughts, reflections, or considerations about a particular subject or theme. Example: "Her contemplations on the nature of existence led to profound insights."
Exact(20)
Messiaen wrote "Vingt Regards sur l'Enfant-Jésus" ("Twenty Contemplations on the Baby Jesus") as an expression of his faith.
The real value, however, is in Kentridge's thoughtful contemplations on his homeland, and the value of the artistic response.
In many ways "La Nativité du Seigneur" (1935) anticipates Messiaen's monumental 1944 piano work, "Vingt Regards sur l'Enfant Jésus," 20 movements, called contemplations, on the child Jesus.
He ended the program with "Regards de l'Église d'Amour," the final piece from Messiaen's monumental set of 20 "Regards," or contemplations, on the infant Jesus.
'Arrested Development: Contemporary Contemplations on Adolescence and Youth' Castle Gallery, the College of New Rochelle, 29 Castle Place, New Rochelle, (914) 654-5423.
These sections on Tommy -- the one thing I did that was good and didn't fail" -- yield to far more bitter contemplations on writing and race.
Similar(40)
Yom Kippur is the holiest day of the year for Jews, a time for contemplation, reflection on the year past, and of atonement to God for vows not kept.
The next morning, over my last sips of coffee, I read Psalm 1, which coincidentally begins with going (the Hebrew word can mean simply "to walk") and explicitly champions just the sort of ambly-contemplation one might do on a walkabout.
The famous quote from Hamlet's contemplation on mortality is probably one of the most famous quotes in the history of theater.
Because the book is an historical artifact so connected to World War II, one could be forgiven for thinking it's all a contemplation on anti-Semitism and the Nazis.
"It's now a temple of contemplation on a very serene site".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com