Your English writing platform
Discover Ludwig"container volume" is a correct and usable phrase in written English.
This phrase is typically used to refer to the amount of space inside a container, typically used for shipping and storage. For example, you might say, "The container volume was much larger than we had anticipated."
Exact(25)
The yeast cells were grown in the presence of 25 μM Cd, 10 μM Pb, and 5 mM Zn. Plants were grown on rockwool in a 4-L container volume (six or nine plants per one container) containing aerated nutrient solution for about three to four weeks.
Shanghai's ports, among the world's busiest by container volume, were also closed Wednesday, according to Reuters.
Effective Volume = (Volume of calibration container)– (Volume of AlphaGuard + Volume of sample).
Lower taxes, talk of expansion and the group's higher container volume goosed profits by 18% last year.
The present study includes 30 seaports in the wider region of SEE, with total annual container volume over 20000 TEUs.
We show RoRo and container volume (in 1000 Tons) as well as the ratio of RoRo to container traffic per port.
Similar(35)
It added that gross container volumes grew by 12% across its 49 operational terminals in the first three months of this year.
A survey reported by Lloyd's List on September 5th showed that container volumes from Asia to Europe plunged by 13.2% in the year to July.What's more, trade does not track business cycles perfectly.
"By the fourth quarter of 2008, we realized the world had changed, as container volumes through ports fell steeply," said Tom Boyd, communications director at The Hague for APM Terminals, a unit of A.P. Moller-Maersk of Denmark.
"By the fourth quarter of 2008, we realized the world had changed, as container volumes through ports fell steeply," said Tom Boyd, communications director at The Hague for APM Terminals, a unit of A. P. Moller-Maersk of Denmark.
Monthly container volumes have fallen at many ports by at least a third.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com