Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"At Saint-Nazaire, we could save 22percentt on container shifting," Griffon told me.
Not that there isn't a certain amount of pride in their work, as regimented and alienating as it might seem – it's not unusual to see the cranes decorated with awards and badges announcing record breaking container shifting performances.
Similar(58)
As she leaned over, equipment, ammunition, supplies and storage containers shifted and came loose, adding to the general chaos.
He stood away from the cart to speak with me whilst his sibling, Osama, attended to customers' orders, yanking frankfurters from their watery container and shifting gyros on the grill.
Since being privatised in 1993, when it was a jumble of rusting machinery, the Port of Cartagena has become the fourth-biggest container hub in Latin America, shifting 2.2m containers in 2012.
Beyond, a landscape of desolation opens out – broken concrete and rubble, freight wagons, containers being shifted and stacked.
In container terminals, many operations occur within the storage area including import, export and shifting containers.
On June 17th China's antitrust regulators sank plans by the world's three biggest container-shipping firms to form a vast alliance aimed at sharing space on board their vessels.The business of shifting containers across the globe has induced seasickness for some years.
They try to hide anything that might disrupt the flow of air over the bike, including cables for braking and shifting, even containers for water.
Similarly, today's developers build management APIs around containers rather than machines, shifting the data centers' focus from machine to application.
In order to consider eccentricity between the axes of the shell and the container, an additional shifted co-ordinate system is introduced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com