Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In conferences, he sat with his legs dangling over the side of his chair and there was usually a look of contained amusement in his dark blue eyes.
Similar(59)
The Pavilion contains entertainment facilities such as stages, bars, restaurants, shops and amusements.
How will we contain our amusement if Ms. Stargazer starts spouting New Age gobbledygook?
During a show that found her prowling the stage in a dark red velvet dress, she was unable to contain her amusement at her gold-digger routine.
I also remember how they looked two days later, in the hands of someone else, a girl I loathed, with whom my friend had shared them, unable to contain his amusement, and the way my prose, on which I had spent careful hours, sounded when rolling loudly off the tongue of someone who hated me, how ridiculous it seemed, every word of it trite, the girl's mockery, in which others joined, deserved.
But even the head of the committee of judges monitoring the elections could not contain his amusement at a fairly absurd situation.
"I commend them for great public relations, great technology". On a family trip to New York City recently, "I put the Uber app on my mom's phone so she could use Uber in the future". The attorney representing Uber couldn't contain his amusement.
The dialogue, as Preminger's obituaries have pointed out in some amusement, contained such forbidden words as virgin, mistress and pregnant.
The fourth, La Ronde, at the eastern end of Île Ste-Hélène, contained most of the amusement activities.
Finally, wander the Wiener Prater, or Pratar Park, a large public park containing the oldest amusement park in the world the Wurstelprater and the Green Prater, a large green space once used as a hunting ground.
An Arcade Pavilion was added in 1903 at the entrance to the pier and contained a wide range of amusements to suit all tastes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com