Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
There's a Xoopit-like tab with which you can browse all the files contained across your emails.
One key challenge facing healthcare and pharmaceutical organizations is being able to harness and raise insights from the huge data stores of disparate information that they have contained across multiple silos.
However, unlike GRAPPA and SENSE that does not exploit information contained across time frames, CS exploits information across time frames leading to sparse representation and hence provides good reconstruction quality.
Prisant's research, meanwhile, included the 750 items and works of art contained across the White House's six floors and 55,000 square feet.
They are contained across a range of literature search sources from large ubiquitous databases to smaller specialised datasets focused on specific subject areas.
First we present descriptive analyses for the different categories of TV clips: (1) results from hand-coding of cut duration and percentage of screen occupied by speaking character and (2) results from feature decomposition of analyses of the total amounts of each feature parameter contained across the whole sample.
Similar(54)
And Missouri's annual budget contained across-the-board cuts to services for seniors and people with disabilities.
The Budget contained across-the-board tax cuts worth billions.
Because studies that include many odors and receptors contain more across-receptor information, they are weighted more.
The database contained information across 248 categories, including addresses, phone numbers, mortgage ownership, age, ethnicity and personal interests such as whether a person is a dog or cat enthusiast.
In the between-class condition, each block contained Ziggerins across different classes, thus requiring basic-level discrimination.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com