Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'contagious optimism' is correct and usable in written English.
You can use it when describing something or someone that others find inspiring and inspiring, such as when someone's cheerful attitude easily spreads to others around them. For example, "His contagious optimism was infectious and soon had everyone feeling positive about the future."
Exact(13)
She will be sorely missed by all whose lives she brightened with her happy spirit and contagious optimism and energy.
"There's this kind of contagious optimism about his vision," Jeremy Erlich, an executive at Interscope Records, told me about Miyashiro.
Few of the musicians involved are better prepared to take advantage of that environment than Poi Dog Pondering, an electrified skiffle band that plays everything from penny whistle to trombone in songs with a contagious optimism.
Perhaps these networks will help to nurture the huge potential benefits of this cultural collision by creating contagious optimism that may start to revive us, pushing us forward toward an economic turnaround more quickly and forcefully.
She detailed her life story with such enthusiasm and contagious optimism, and always made sure to add important extra details to the questions I asked, and to include instructive stories, in an effort to help me understand the struggles she encountered, on an individual and neighborhood level, and to highlight things that could be improved.
As usual, there was an air of contagious optimism.
Similar(47)
In this interview, Mary Evelyn Tucker shares with contagious and grounded optimism on the timely blend of spirituality and ecology.
That's because optimism is contagious.
His hope and optimism were contagious and touched many lives.
But Dorfman isn't a fan of melancholy and her optimism is contagious.
Her eternal optimism is contagious and she proves to be an effortlessly engaging presence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com