Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Rendón emphatically denied these allegations to Bloomberg when contacted ahead of the article's publication, and reiterated the denial after its publication.
Similar(59)
Connor also revealed that McCarthy had been heavily in contact ahead of his managerial debut.
Hartley has already signed Kane Hemmings, Nicky Low, Rory Low and Daryll Meggatt on pre-contacts ahead of next season.
An improved dynamic analysis of delaminated bi-layer beams is presented in this study with considerations of transverse shear and delamination tip deformations as well as effects of friction and contact ahead of the delaminated tips.
As for any comparisons with Google's social offering Google Plus — which lets users group contacts into different pigeonholes (Circles), and share different content to different circles or share publicly with the web — Teare says just.me doesn't require you to create circles of contacts ahead of time.
I'd suggest researching a few hostels and contacting them ahead of time to see if an arrangement could be worked out.
The bank is urgently contacting bondholders ahead of a crucial vote next week on a deal that will leave the Co-op Group with just a 30% stake in the bank.
Mr Englund told The Associated Press that he had not been able to contact Munro ahead of the announcement so left a message on her answering machine, informing her of her win.
"Now, of course Apple couldn't contact me ahead of time and say, 'Hey, we're taking your idea, thanks.' Their lawyers would worry they'd open themselves to a huge lawsuit, for one, and they'd also be leaking a secret.
Achmat Dangor, chief executive of the Nelson Mandela Foundation, said Theron had not contacted the foundation ahead of offering the auction prize.
Had Newsnight successfully contacted the peer ahead of transmitting the film, it might have been given McAlpine's denials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com