Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "consumption purposes" is correct and usable in written English
It can be used when referring to the reasons or objectives for which something is consumed or used. Example: "The data collected will be analyzed for consumption purposes to better understand market trends."
Exact(19)
Bubble conditions were already in place, and given the extent to which homeowners were borrowing against their equity for consumption purposes, even a small decline in prices would have wreaked economic havoc.
Financial remittances of migrants (not only first-generation) reached several hundred billion dollars per year and were increasingly channeled for productive collective projects, not just for individual consumption purposes.
For this reason it is safe to use as drinking water sources and consumption purposes.
The use of polluted groundwater for drinking and consumption purposes can cause major health problem.
Individuals are being forced to sell assets for consumption purposes, given the elimination of home equity extraction as a funding option.
This may be attributed to the provision of a small quantum of loans from the formal sector for consumption purposes, which is non-productive in nature.
Similar(41)
Is it due to spending zakah fund for consumption purpose not for investment purpose?
Households may apply for loans for agricultural production or other purposes, namely consumption purpose.
Therefore, a periodic assessment of groundwater quality is necessary in order to ascertain the quality for human consumption purpose as well as to provide an overall scenario about the sources of groundwater contamination, thereby open an avenue for better planning for sustainable management of groundwater.
Tea tree oil is not meant for consumption purpose.
Certé uses rainwater for "non-consumption" purposes, and all their deliveries reach their destinations by foot or hybrid truck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com