Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The county's investment policy, by contrast, "is silent" about working with the company, Mr. Spitzer said, and his proposal would "close that loophole" by requiring Merrill and county officials to seek board approval before consummating a transaction.
We are truly looking forward to consummating a transaction".
Similar(58)
On Wednesday, Microsoft said in a statement: "We are confident that moving forward promptly to consummate a transaction is in the best interests of all parties".
In a letter on Sunday to William Swindells, Willamette's chairman, Mr. Rogel said that as a result of the board's failure to act, "We are forced to assume that we must consider other alternatives to consummate a transaction".
We are confident we can consummate a transaction quickly, confidentially and on the terms proposed.
If the SPAC is unable to consummate a transaction, it must return the money to the investors.
We have completed a thorough review of Take-Two's public information and are prepared to move forward immediately to consummate a transaction with minimum disruption to Take-Two.
"We've had it on and off the market for several years and we've had it in escrow several times and for various reasons -- some on the buyer side, some on the seller side -- we didn't consummate a transaction," explains Gudgell.
Since Yahoo! failed to consummate a transaction with Microsoft this year, I have spent hours and hours attempting to get the parties together because I believe that it is beneficial to Yahoo! shareholders to have a deal with Microsoft and I have worked hard trying to make it happen.
We look forward to making this opportunity a reality and consummating a mutually beneficial transaction.
At the time of its I.P.O., Australia Acquisition gave itself 21 months to consummate a business transaction or terminate operations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com