Your English writing platform
Discover Ludwig"consumer knowledge" is an acceptable phrase in written English.
It generally refers to knowledge about a product or service that a customer or consumer would gain from researching a product or service or being exposed to marketing messages. For example: "The company's success depends on increasing consumer knowledge about its products."
Exact(60)
Product and brand data: Midyear 1999 Consumer Knowledge Suite, Information Resources.
As for "pink slime," the consumer knowledge may only make our products more expensive.
Consumer knowledge of new VBD benefits is important to assessing their impact on health care use.
Consumer knowledge and concern about dangers associated with food is high.
Therefore, improving consumer knowledge may have a positive impact on food safety practices in the domestic seafood distribution chains.
Pioneering entrepreneurs faced little consumer demand for natural products, and little consumer knowledge of what they entailed.
"I think this is about consumer knowledge and choice," said Leslie Harris, president and chief executive of the Center for Democracy and Technology, in an interview.
The current research investigates consumer knowledge of the pricing tactics that marketers frequently employ and the effects of that knowledge on responses to various price offers.
Finally, a case study is presented on the consumer-oriented development of functional cosmetic beverages, which can assist manufacturers manage consumer knowledge more effectively throughout the NPD process.
"We have expanded in 8 or 10 core areas," Mr. Dooner said, "and we'll possibly expand into new areas, especially in the area of one-on-one database and consumer knowledge areas, and developing and growing our Internet learning culture".
Technology now makes it possible for online businesses and advertisers to turn the Internet into a realm where activities and habits are monitored and recorded, largely without consumer knowledge or consent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com