Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(51)
"Vibrancy is not to be measured only by the amount of alcohol available or consumed throughout the night," he says sternly, warning that consuming alcohol simply encourages "squalid and sleazy behaviour".
"Vibrancy is not to be measured only by the amount of alcohol available or consumed throughout the night," he says sternly, warning that consuming alcohol simply encourages "squalid and sleazy behaviour". This is what makes the report so interesting while it professes to be concerned with alcohol-related violence, it seems just as interested in keeping things classy.
They are consumed throughout the Nation and the major portion thereof moves in interstate or foreign commerce.
Italy also has its tradition of vivace reds: fresh, effervescent wines that are consumed throughout a meal.
Drugs are consumed throughout the whole city, but the violence is concentrated in Alemão, Maré, Rocinha and so many other favelas.
The authors' conclude that cows' milk may be diabetogenic when consumed throughout childhood, and may impact both early and later stages of T1D development.
Similar(9)
They also review beer, which they consume throughout the show.
They're the most ignored source of calories, mostly because it's hard to measure out the exact caloric value of every beverage you consume throughout the day.
"Even if it's only a day at a time, planning what you are going to consume throughout the course of your day can be the make-or-break factor of a person's diet," says Dr. Sass.
Sports Bros are known to subsist entirely on buffalo wings and Bud Light, which they consume throughout the sports program of their choosing.
Since this is a food publication, much of their talk swirled around how much Chunk (Jeff Cohen) consumes throughout the film -- apparently, a lot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com