Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Apart from acting as a reductant, metal Mg also consumed a part of the released heat through its vaporization to further lower the local reaction temperature.
Similar(59)
However, this process is time consuming and imposes a high message overhead in the network which in turn consumes a part of the bandwidth available for data packet delivery [14].
This system is consisted of an absorption heat pump and a steam turbine which consumes a part of the produced steam in the generator.
The asymmetry of heat transfer inside the Stirling engine regenerator's is one of the important phenomenons which consume a part of the produced energy.
The vibration source energy (PZT), which is used to generate the incident wave, consumes a part of the mechanical energy and converts it to an electrical one in theoretical calculation.
Both types of files consume a part of the DSL language of the platform.
Consequently these periodic exchanges using extended power cause high overhead in the network and consume a part of the bandwidth which is available for data transmission.
The main drawback of MARIA is that these periodic exchanges of information using extended power cause high overhead in the network and in turn consume a part of the bandwidth available for data transmission.
The issue is so important because the exchanges of information proposed in [12] or [18] may cause high overhead in the network and in turn consume a part of the bandwidth available for data transmission.
Although the pre-process will consume a part of the time in practice, the voronoi map which is generated after the metric is confirmed and can be used many times.
From a trophic point of view parasitism can be considered as a special case of predation in which a parasite consumes a part of its prey (host).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com