Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
This shows that youth across the Americas are eager to consume, share and create content on the issues that affect them the most, and for which they have not received much relevant, non-judgemental, and constructive advice.
Of primary importance within the domain of open data and more specifically open legislation, lies the essential central requirement for data to be available in a user-oriented manner; whereby the public and professionals alike can consume, share, reproduce it upon request and utilise it when time demands.
Think snackable bite size content that users can consume, share, and engage in easily from anywhere and on all devices.
Profiles, status updates, real-time feeds, filters and groups have shown employees a better way to consume, share and manage information.
Creating problem-solving content that people love to consume, share and cite was really never in yesterday's SEO wheelhouse, but is the key to search visibility today.
If we give them the tools, skills and inspiration, we can empower them to: learn, not just play; make, not just consume; share, not just create, and ultimately, shape the world around them, regardless of age, gender and geographic location.
Similar(53)
Soldiers and military healthcare providers report that psychiatric drugs are "being prescribed, consumed, shared and traded in combat zones".
Colten took a picture of each snack she consumed, sharing the images and updates on social media and the challenge's website.
A wide variety of techniques are used throughout the group to collect fish, crabs and other invertebrates which are consumed, shared or informally bartered.
Surely they consume their share of eggs.
The answer is close to home: the millennials themselves are consistently producing content for their peers to consume and share.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com