Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Sentence.
The phrase 'consume into' is not an expression typically used in written English. If you wanted to express the idea of 'consuming something into something else', you could use the phrase 'absorbed into', as in "The liquid was quickly absorbed into the fabric."
Exact(4)
Incandescent bulbs convert no more than 6% of the energy they consume into light.
LEDs convert more than 75% of the energy they consume into light; incandescents no more than 5%, the rest being turned into heat.
This study divides propensity to consume into APC and MPC.
Furthermore, one of the most important advantages of using Lactobacillus in RW is to turn the food which is fed to the broilers and consequently the food which human beings consume into healthy food.
Similar(55)
But as a method of gathering food, at least hunting brings the consumer and the consumed into closer contact.
"We're not using the word merger because that means typically one is consumed into another," Mr. Millsaps said.
Famous among his friends for his capacity to absorb information, Lagerfeld is also renowned for his ability to translate what he consumes into fashion.
The "BK" in BK Gulf is an abbreviation for Balfour Kilpatrick, which has now been consumed into its parent company, Balfour Beatty.
If one grows up in a culture in which one's self-worth is measured primarily by one's desirability to men, then your energy is consumed into this horizontal competition with other women that can never be totally won.
Amid all the furore over Islam, it seemed that no one was interested in the consequences of losing this organisation - to be consumed into the new Commission for Equality and Human Rights.
The photosynthetic ability of Elysia chlorotica appears to come from the temporary incorporation of chloroplasts (photosynthesizing structures within plants) from Vaucheria litorea, a yellow-green alga it consumes, into cells that surround E. chlorotica's digestive tract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com