Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Similar(60)
Whole-grain content of each food identified was calculated per 100 g, on a DM as consumed basis, and absolute daily whole grain intake in grams was calculated for consumers along with tertiles of intake.
Then there are new business models, with companies not charging a big lump sum per software licence but on an "as-you-consume" basis.
Furthermore, our algorithms are shown to be more energy efficient than the corresponding fixed power schemes, on a throughput per unit consumed power basis.
"What you require is an ability to very rapidly transition to the cloud that is, a set of resources which you'll consume on the basis of need, not necessarily have continuously on standby".
I know for a fact that changing my diet to a vegetarian one had a huge impact on the volume of water I consume on daily basis.
To meet daily protein requirements (ie, in 24 h between sessions), it has been recommended that the tennis athlete training at a high intensity and duration on a daily basis consume ∼1.6 g protein/kg/day.
The critical appraisal of products by consumer groups, as Matthew Hilton has noted, was central to the development of a kind of 'super-shopper', an efficient, rational, scientific, and discriminating individual able to decide what to consume on the basis of objective information.
"For consumers, this means it's very likely is that the palm oil they consume on a daily basis has been produced illegally.
"We want to be the first city that produces more electricity from solar energy than we consume on a daily basis," he said.
These practices have gone a long way to damage the fabric of journalism, and have changed the way issues are reported and the quality of the product you consume on a daily basis.
Take an inventory of your pantry, freezer, and refrigerator and cook for a week without buying anything except items that you and your children may consume on a daily basis (for me that means bananas).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com