Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
The difference is, for example, that as we consume air and water, we get vital ingredients like oxygen and fluids.
With barely enough room to consume air, we did manage to indulge in the rustic Italian wine bar and restaurant, in particular the pizza fonduta with egg and truffles and their melt-in-your-mouth filet with peppercorn sauce.
Similar(57)
Reducing the volume of consumed air was the goal, and a numerical method was presented to calculate the optimal on-off time sequence of the four valves using nonlinear dynamic optimization.
In "You Will Know Me," Katie looks around the gym at bodies that are half "as brawny as footballers, their necks and waists thickened by muscle, the other half as delicate as sylphs, girls who seemed to consume only air, chalk dust".
"Even in 2030, we won't have enough renewable energy to consume for air conditioning, let alone anything else.
Far from stifling conversation, "plants consume hot air and generate the oxygen needed for vigorous discussion", said Clinton spokesman Howard Wolfson, who also noted Michelle Obama's negative comments about certain gases.
In a commercial building, a large portion of electricity is usually consumed in air conditioning to control indoor-air temperature and humidity.
WSA exhibited a higher air stripping efficiency and an excellent mass transfer performance, it also consumed less air compared with stripping tanks and packed towers.
Several methods are presented for lowering the energy consumed during air conditioning of buildings.
Today, there are no scientific tools to determine the electrical energy consumed by air exhaust fans.
As for commercial and domestic users, a large part of electricity is consumed by air conditioning and lighting equipment, of which the response potential is considerable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com