Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
Deadweight is defined as weight of cargo plus fuel and consumable stores, and lightweight as the weight of the hull, including machinery and equipment.
The term lightweight means the displacement of a vessel in metric tons without cargo, oil fuel, lubricating oil, ballast water, fresh water, feedwater in tanks, consumable stores, and persons and their effects.
Similar(58)
While making coins with consumables, stock up on many consumables of low prices.
Keeping busy: John Crecelius, Walmart's vice president of innovation, says the robots have been scanning the food and consumables sections of the stores three times a day.
Loss leader pricing on a few high volume consumable products will attract in-store traffic.
Especially in species that mass-provision their brood with paralyzed prey, it is crucial that the stored resources stay consumable throughout the feeding period of the larva [ 15].
Logistic networks would also be impaired, and, given the current enthusiasm for 'just in time' stores management, essential consumables would soon run short.
In a research note to clients, Merrill Lynch analyst Daniel Barry says that unlike other dollar stores, which carry mostly consumable products, Dollar Tree is more diverse, with 50% variety merchandise, and 12% to 15% seasonal products, and therefore more sensitive to the soft economy.
The Branded Consumables segment markets branded consumer products, and consumable and fundamental household staples.
Bring the best of what Sears has to offer (Kenmore, Craftsman, DieHard, Lands Endd) and combine it with the best of Kmart (consumables) into free-standing destination Kmart stores, which being super-sized have plenty of room to absorb new merchandise.
Around 20percentt of food waste is produced directly at the farm because this so-called ugly food may not meet certain cosmetic standards set by grocery stores, yet are still perfectly consumable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com