Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
When they consulted the database of booking photos, they found their man: one Austin Caballero, who had been arrested for shoplifting in 1993.
To investigate whether the chromosomal regions containing these genes could contain fragile sites, we consulted the Database of Genomics Variants (http://projects.tcag.ca/variation) and the Copy Number Variation project at the Children's Hospital of Philadelphia (htpp://cnv.chop.edu).
Similar(58)
His immediate superior, unnamed in the report but known to be a financial engineer named Éric Cor-delle, didn't regularly consult the database containing individual traders' transactions, which would have revealed abnormalities in Kerviel's accounts.
Under recently declassified procedures, the N.S.A. may only consult the database about numbers for which there is reasonable suspicion to believe they are linked to terrorism, and such consultations are audited.
The bill would require doctors to consult the database before writing prescriptions, so they would be aware of patients' trying to hoard drugs by going to more than one doctor.
For more information about specific products, consult the database of CERT/CC, or contact your vendor".
In countries that so choose this could include an element of compulsion to consult the database in specific circumstances and a sign-off procedure to verify that this has been done.
In order to make the BIP partitioner aware of alternative orders, we have extended our JDBC wrapper to consult the database engine and examine the alternatives by utilizing a combination of Explain Plan and join order hints.
The California Medical Assn., the main trade group for doctors, has resisted any mandate on its members to consult the database, arguing that the Legislature shouldn't meddle in the practice of medicine.
13C-HSQC spectra of crude silkworm and T87 cell extracts were analyzed with an in-house program that consults the database and compares 13C-HSQC spectra with the data.
All the allelic variants described can be assessed consulting the database at http://www.ucl.ac.uk/ldlr/Current/index.php?select_db=LDLR.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com