Exact(3)
The German embassy says that in the months leading up to the concert, the ambassador met and consulted a large number of people in Kashmir to make it an "inclusive event".
I have used museum collections to compare fossils with marine remains; I have consulted a large number of authors, used their descriptions and the accompanying figures, and I made engravings of all the shells that no one has pictured before, together with some which have only imperfect drawings.
In the course of our work, we have consulted a large number of FAO staff members, who have all gone out of their way to be of assistance.
Similar(57)
He consults a large book of possibilities put out by A. T. & T. for the use of subsidiary companies throughout the country.
The introduction of technical classes to which the individual nails are assigned, containing different numerical values for the input parameters, would facilitate the work of practitioners considerably as the need to consult a large number of technical documentation would not be necessary anymore.
Due to the lack of a consolidated and widely accepted definition of big data, it was necessary to consult a large number of scientific papers.
For example, if a scientific journal needs to determine whether a paper should be published then consulting a large number of reviewers is not practical, even if it could lead to more accurate decisions.
A survey is arguably the most appropriate method for consulting a large sample of professionals across a wide geographical area.
The view is that consulting a large number of individuals is problematic in itself, as every person that is approached for feedback has a different view.
During the summer of 2013, she consulted for a large company's sustainability department as a member of the Environmental Defense Fund Climate Corps.
"We consulted with a large number of stakeholders and commercial partners to allow us to make a decision as to which ground is the most appropriate to host this match," Davies continued.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com