Your English writing platform
Discover Ludwig"construction measures" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to steps or strategies taken to design, build, or maintain a structure. For example, "The city council is evaluating several construction measures to increase the safety of the bridge."
Exact(19)
Use fire-resistant landscaping and harden your home with fire-safe construction measures.
To prevent any further damage, remedial construction measures have been carried out.
It will help to supply positive guidance for working plan and construction measures in laneway.
Some concepts of earthquake-proof design and construction measures are also put forward in the paper.
Furthermore, 23 design and construction measures were identified and categorized into 12 groups.
The sand used for construction measures in Yogyakarta and Gunung Sewu exclusively comes from the Merapi area.
Similar(41)
Tim Blake, a senior analyst at Moody's Investors Service, tracks New Jersey's debt load, and he, too. is watching the school construction measure and the transportation trust fund.
Cook explains: Survey data from the 3 month period was strong – there is no doubting that – with PMI releases hitting multi-year highs across the services and manufacturing sectors and a decent rise in the construction measure too.
However, in practice, rubber shock absorbers are only considered as a construction measure, and the current research on the impact mechanical properties of rubber shock absorbers is very limited.
The stone blocks used in construction measured approximately 40 cm on each side with a finely dressed front face, tapering towards the back in order to grip the structural fill.
An alternative policy might be to install only basic measures during construction, measure radon in all homes in specified areas, and then retrofit sumps and pipework in addition to electric fans in homes still above the action level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com