Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(3)
"I refuse and I will always refuse to accept a card to be used at the library to be constructed in lieu of a card to be used at the existing library," Tucker responded in a letter to library officials.
To the east of Maiden Castle, the plateau continues for about 1 mi and 0.5 mile wide, where ramparts were constructed in lieu of natural defences.
Although the start of the Depression in 1929 was a major setback for Brundage, he rebuilt his wealth by investments in real estate, also accepting interests in buildings he had constructed in lieu of payments the owners were unable to make.
Similar(57)
These strategies include modeling endophenotypes of schizophrenia as a surrogate for disease-defining symptoms and modeling putative mechanisms and etiologies (mechanistic and etiologic constructs) in lieu of established ones.
For instance, for a plaid mini-kilt she used ribbon closures instead of typical leather straps, and in lieu of a constructed waistband, she used a thin strip of mohair-embellished ribbon.
In lieu of formally constructed dialogue and direction, the performers largely improvised sort of like a Christopher Guest film, only not quite as funny and with a lot of sex. .
In lieu of formally constructed dialogue and direction, the performers largely improvise, sort of like a Christopher Guest film only not quite as funny and with a lot of sex. .
They spent four months designing and constructing the beige leviathan, embedding LEDs in its face in lieu of radioactive laser breath, and outfitting it with a 33-foot-long tail.
In lieu of panniers and bustles, the dresses were constructed with exaggerated, built-in saddlebags and fanny packs, and sleeves wired like kites.
C-terminal deletion mutants were constructed with antisense primers that introduced a stop codon and a Kpn site in lieu of Pro 797.
In lieu of flowers, please make donations to White Plains Hospital.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com