Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Because the software is designed for constructing multifaceted geometric forms for manufacturing or architecture purposes, the interface displays all icons, panels and information for constructing different embryos in the initial stage.
Volition is a multifaceted construct of high relevance to the dysfunction accompanying depression.
Motivation is a multifaceted construct and involves attitudinal component which is a strong predictor towards language learning because attitudes directly influence learners' behavior towards achivement (Gardner 1985).
Theoretically, forest resource dependence has been conceptualized as a multifaceted construct with multiple temporal and spatial dimensions (Beckley 1998; Munanura et al. 2014).
Trust is a multifaceted construct including affective and cognitive perspectives (Blair and Stout 2001; Dunn and Schweitzer 2005; Mayer et al. 1995; Romano 2003).
Importantly, our findings suggest that deactivation is a multifaceted construct potentially linked to ANS control, because distinct ANS measures correlate with deactivation in different regions.
This is particularly the case since, as Pasternak and Bailey (2004) rightly explain, "Whether or not a teacher is proficient depends on how we define this multifaceted construct" (p. 163).
In the most general sense, empathy refers to processes of interpreting and reacting to the experiences of others, and many researchers agree that empathy is a multifaceted construct that involves both cognitive and emotional components [see 7].
Not only impulsivity but also compulsivity may be a multifaceted construct.
However, one has to bear in mind that impulsivity is a multifaceted construct (Evenden, 1999).
There are research instruments available to measure the multifaceted construct of empathy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com