Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Additionally, this study details the construction of a chemically inducible construct for use in Synechocystis that is based on the tac repressor system most commonly used in Escherichia coli.
Next, we devised a PA construct for use in a peripheral nerve critical sized defect model.
To initiate X-ray crystallographic structural studies, we created a BHMT expression construct for use in Escherichia coli that has a polyhistidine purification tag with no extraneous protein, usually found in commercial vectors, between the tag and protein sequence.
Examples of designs are presented, which include devices to generate signals from 10 GHz to 10 THz, from 100 GHz to 100 THz, and a device that would be simpler to construct for use from 10 MHz to 10 GHz.
To generate a construct for use as both a recovery and NMT-overexpressing vector in knockout and WT (wild-type) parasites, NMT was amplified from genomic DNA using the primers TcNMT-pTREX_s and TcNMT-pTREX_as and cloned into the constitutive expression vector pTREX [ 24] using the EcoRI and XhoI cloning sites.
Similar(55)
With tunable properties, quantum dot lipid hybrid vesicles can be constructed for use as intracellular delivery vehicles as well as for the fluorescent staining of plasma membranes.
A precise DC high-voltage divider was designed and constructed for use as a standard.
They are constructed for use in planning, contracting, conducting, reporting, and judging evaluations.
A Transmission Ion Chamber TICC) was constructed for use at the focal plane of the Fragment Mass Analyzer (FMA).
Experimental verification was performed using Alderman Grant and birdcage coils constructed for use on a 7 T micro-imaging system.
A lead glass hodoscope calorimeter that was constructed for use in the Jefferson Lab Real Compton Scattering experiment is described.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com