Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "construct a total of" is grammatically correct and can be used in written English
You can use this phrase when you want to describe the act of combining two or more individual parts into a single sum. For example: "We constructed a total of 200 sandwiches to serve at the picnic."
Exact(9)
Then, production data from two prefabricated production facilities in Melbourne and Brisbane, Australia were used to construct a total of 1080 simulation experiments.
As local officials have made sustainable transportation and biking infrastructure a priority, close to 70km of protected bike lanes — ciclovías or bicisendas — have been built and there are plans to reach 100km by the end of 2011, with an eventual goal to construct a total of 200km.
Johann Ludwig Schneller brought in skilled Arab laborers from Bethlehem and Beit Jala to construct a total of eight buildings, which were constructed in stages and completed in the early 20th century.
From pronuclear injections of this construct, a total of four transgenic mouse lines (Z111A, Z111B, Z116A, and Z116B) were obtained containing independently segregating insertion sites.
UNICEF has funded GOAL to construct a total of 500 latrines.
Overall, UNICEF is planning to construct a total of 46 schools in five cyclone-affected townships in Myanmar.
Similar(51)
The fear of premature burial took its most revolting form in Germany between 1790 and 1860, when local governments constructed a total of 50 Leichenhäuser, or waiting mortuaries, of decaying corpses reeking of putrefaction.
Thus, we have constructed a total of nine classifiers.
By iteration, we constructed a total of 18 decision trees.
We constructed a total of 8 different cDNA libraries.
We ran all combinations of additive effects and constructed a total of 24 alternative models.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com