Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
"Even bearing in mind the financial constraints to which we are all subject," Mr Justice Hickinbottom wrote, "some feel that a withdrawal of funding of this magnitude has the potential to undermine the right to access to justice and, as a result, the rule of law itself.
For each message type, the tenant policy can list several constraints to which the receiving component must comply.
Specific policies are used to define constraints to which the system should agree or measures of success that it must optimise.
Due to the packaging constraints to which turbocharged engines are submitted in passenger cars, the inlet duct of the centrifugal compressor often requires a 90° bend.
These diaries provide a full description of their activities (work, leisure, shopping) during the day and reveal the constraints to which they are subjected (time, distances to be covered, destination location, available transport modes, route choice).
The ongoing design of the ITER Ion Cyclotron Heating and Current Drive system (20 MW, 40 55 MHz) is rendered challenging by the wide spectrum of requirements and interface constraints to which it is subject, several of which are conflicting and/or still in a high state of flux.
Similar(50)
It is a constraint to which Mr Ghobadi magnificently responds.
A simple version of this approach identifies certain side-constraints to which our pursuit of the consequential benefits of punishment must be subject: constraints that forbid, for instance, the deliberate punishment of the innocent, or the excessively harsh punishment of the guilty.
Correlative to this right is the moral side constraint to which all individuals are naturally subject not to engage in the (unprovoked) killing of others.
The presented model allows the constraint to which the system is subject be fulfiled in tighter tolerances.
Second, this was used as a backbone constraint to which the remaining populations were appended.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com